• 2 Posts
  • 53 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 17th, 2023

help-circle


  • They even mention in the article, just above the cut, that they’re afraid this article will get paywalled lol

    And below the cut, that they’re aware of the irony, but surely people who pay for journalism can see why journalism is important, which is like… good point, I guess. Sometimes the system sucks and we have to work with what we have.


  • 📛Maven@lemmy.sdf.orgtoTechnology@beehaw.org3 days 🤯
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    67
    ·
    7 months ago

    No, you see, you just get every citizen to pay a little bit into the bridge, and then everyone can use it. Maybe we put some of that money aside and establish a group of people to care for the bridge, upkeep and whatnot. It wouldn’t be fair to just pick them arbitrarily, so we should probably hold some kind of vote. And, well, I guess the money will run out, so maybe we take a little more from everyone every year, just to keep it in good shape

    Huh? That sounds like what? Gov–

    Oh fuck wait shit i mean DONT TREAD ON ME




  • 📛Maven@lemmy.sdf.orgtoMemes@lemmy.mlDis-Nap
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    9 months ago

    Anecdotally, and perhaps ironically, they were right, I am dyslexic, and I definitely do perceive letters as permuted quite often. The second link really chuffs me because it’s clearly a non-dyslexic person openly speculating as if they’re authoritative, but this theory of “3d processing” words jives with neither other literature about dyslexia, nor my own experience. I’m pretty sure this is just someone showerthinking about a disorder. The errors I make are pretty incompatible with seeing whole words from the wrong “angle”; letters are switched, sometimes even between adjacent words (I might see “angle” as “angel”, or “and rain” as “an drain”), similar graphs are misread as each other (the classic example is [b / d / p / q], sometimes also g depending on font; [w / m / E], [e / a], [T / L], so on), words can be entirely displaced elsewhere in a sentence…

    So yes, like, I definitely do see some letters backwards or upside down or mirrored, etc.









  • 📛Maven@lemmy.sdf.orgtoMemes@lemmy.mlThis new baby gets ALL the attention!
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    17
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    9 months ago

    Even more technically, the line between dialect and language is a blurry one, decided in part by the speakers’ intent and identity. British English, American English, Canadian English, Australian English, and Indian English are dialects, but Scots is its own language? Danish, Swedish, and Norweigan are separate languages, but Française French and Québécois French are dialects?

    English speakers tend to have a very binary view of language vs. dialect, because English exists in this weird linguistic zone where its closest living relatives are all… slightly different English. Sure, it can be a bit difficult to grok some terms from across the pond, but with a short list of vocab words you can generally understand other Englishes just fine, whereas you’ll understand other languages pretty much not at all. There’s not really any mutually-intelligible other languages that English speakers can more-or-less communicate with. At best, you can pick out a handful of similarities in germanic/scandi languages because of shared heritage.

    That’s not the case, globally. The Scandinavians (sans Finland) can all talk to each other, (the old running joke of <x language> sounds like <y language> drunk and/or with a potato in their mouth) but they’re “different languages”. Germans and the Dutch can generally understand each other, maybe not at full speaking speed, but at very least reading. A lot of African languages are essentially a spectrum of regional variants on each other, and so speakers of one will be able to make themselves understood to varying degrees to speakers of another depending on how far diverged they are; the same is largely true for the Middle East. But then we say Portugal and Brazil both speak Portugese; Spain and Mexico both speak Spanish. Even though there’s quite the adjustment period for a person from one visiting the other.

    There’s no objective standard of what’s “dialect” and what’s “different language”, but a large deciding factor is clearly national identity; people from different countries usually speak different languages (again, English is rather an outlier). The language spoken in Ukraine is not identical to standard Russian. They’re at least as different from each other as some separate languages. So if Ukranians say they speak the Ukrainian language, not Ukrainian Russian, that’s their call.





  • Look up sous vide cooking times, those people are obsessed with finding the minimum amount of time to cook any given thing at any given temperature. “If you’re willing to cook your chicken for 4 hours, you can cook at 130 F. I don’t recommend it, because it has the texture of raw chicken, but you can.”