Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.
Example:
In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.
On the US one thing is different from another, not than. One thing differs from another. It’s different from the other thing.
Although in the UK it’s “different to” for some reason.
I’m not going to be picky about that when I see way too often that one thing is different then another
I always thought it was “this differs from that” and “it’s different than that”.
No, people treat “different” like a comparative adjective - bigger than, smaller than, faster than, different “than”. When an adjective comes from a verb it uses the same preposition as the verb, You comply with a law and are compliant with the law. You adhere to a tradition and are adherent to the tradition. Your phone differs from mine and is different from mine.
That makes sense, thanks!
Even outside the US, I think from is more common.